ソモラ・ティボールさん、好評につき追加公演決定。
Tisztelt Sato Úr!
Az őszi hűvös napok beköszöntével kívánok Önnek további jó egészséget és sikereket.
Ezúton szeretném megköszönni, hogy az októberi alkalmat követően a decemberben megrendezésre kerülő „hangversenyemet” is ilyen széles körben népszerűsítették Niigata megye lakossága körében. Szinte szavakat sem találok, mennyire hálás vagyok ezért – szívből köszönöm Önnek!
Régi olasz hegedűm révén alakult ki a kapcsolatunk, és most ideiglenes menedzserként tevékenykedem. Az utóbbi időben a koncertterem mérete is egyre nőtt. Mindazonáltal a tartósan magas i
新潟「コンチェルト」佐藤様
拝啓
秋冷の候、ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
この度は、10月に続きまして12月に開催されます私の「演奏会」を新潟県民の皆様に広くPRしていただき、誠にありがとうございます。適切なお礼の言葉が見つからないほど、心より感謝申し上げます。
古いイタリアバイオリンがご縁となり、臨時マネージャーを務めております服部ですが、徐々にホールの規模も大きくなってまいりました。しかしながら、物価高が続く昨今、何かと厳しい状況が予想されます。今後とも変わらぬご支援とご指導を賜りますよう、心よりお願い申し上げます。
また、12月に新潟を訪問させていただく際には、もし佐藤様のご都合がよろしければ、「ギャラリー蔵織」にてバイオリンを演奏させていただけますと幸いです。12月にお会いできますことを、今から楽しみにしております。
今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。季節柄、ご自愛のほどお祈りいたします。
敬具
Szomora Tibor







